Token ID ICEDGUwHdmNcp0erjYyUV8TR5Eo
verb_3-lit
anbeten
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
=2pl
substantive_fem
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 8, 68.5
D 8, 68.5
verb_3-lit
aufgehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
morgens
(unspecified)
ADV
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lied
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ausspruch
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Betet ihren Leib an, wenn er am Morgen aufgeht, mit (eurem) Lied und eurem Ausspruch!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDGUwHdmNcp0erjYyUV8TR5Eo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGUwHdmNcp0erjYyUV8TR5Eo
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDGUwHdmNcp0erjYyUV8TR5Eo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGUwHdmNcp0erjYyUV8TR5Eo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDGUwHdmNcp0erjYyUV8TR5Eo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.