Token ID ICEDNwMg0DsQQEJUtYse04Q0qYY




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    etwas

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    schlecht; böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Du wirst nicht irgendetwas Böses (oder) Schlechtes gegen ihn unternehmen!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: 12/03/2021, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICEDNwMg0DsQQEJUtYse04Q0qYY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNwMg0DsQQEJUtYse04Q0qYY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Token ID ICEDNwMg0DsQQEJUtYse04Q0qYY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNwMg0DsQQEJUtYse04Q0qYY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNwMg0DsQQEJUtYse04Q0qYY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)