Token ID ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U


de
Der Tod ist die Zerstörung/Vernichtung insgesamt.

Comments
  • - Auf dem Socle Béhague steht mwt pw ꜣq=sn r-ꜣw: „Der Tod ist ihre Vernichtung insgesamt“. Unklar ist, worauf sich =sn bezieht: ob auf die Vernichtung von Horus und von seinem Bruder (?).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/5/2025)