Token ID ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U



    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Verwüstung

    (unspecified)
    N.m:sg




    216
     
     

     
     

    adverb
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    ADV
de
Der Tod ist die Zerstörung/Vernichtung insgesamt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Auf dem Socle Béhague steht mwt pw ꜣq=sn r-ꜣw: „Der Tod ist ihre Vernichtung insgesamt“. Unklar ist, worauf sich =sn bezieht: ob auf die Vernichtung von Horus und von seinem Bruder (?).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSApzLTPw6kPgrufeZd6FQ6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)