Token ID ICEDSEtW4lXzQkjPilXQS1xJVdE



    verb_3-lit
    de
    umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Götter wenden sich ihm zu und bereiten seinen Schutz.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSEtW4lXzQkjPilXQS1xJVdE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSEtW4lXzQkjPilXQS1xJVdE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSEtW4lXzQkjPilXQS1xJVdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSEtW4lXzQkjPilXQS1xJVdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSEtW4lXzQkjPilXQS1xJVdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)