Token ID ICEDSKQu1GW8ZkSQpc8BnuBr07w


de
Eine Frau kam zu mir, eine Heilerin/Wahrsagerin (wörtl.: eine Wissende) in ihrer Stadt, eine Edelfrau an der Spitze ihres Bezirks.

Comments
  • - rḫ.t m nʾ.t=s: Schon Golenischeff, 16, Anm. 4 verweist auf die Parallelstelle in Z. 57 jnk zꜣ.t rḫ.t m nʾ.t=s. Die Lesung rḫ.t m (j)ḫ.t=s (Möller, Drioton) ist daher ausgeschlossen. Für die Interpretation von rḫ.t als (aktiv) „Weise, Wissende, Wahrsagerin“ oder (passiv) „bekannt“ siehe Spruch VI, Z. 57.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/02/2022, latest revision: 06/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSKQu1GW8ZkSQpc8BnuBr07w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSKQu1GW8ZkSQpc8BnuBr07w

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSKQu1GW8ZkSQpc8BnuBr07w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSKQu1GW8ZkSQpc8BnuBr07w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSKQu1GW8ZkSQpc8BnuBr07w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/8/2025)