Token ID ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU




    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 08/19/2025)

Persistent ID: ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPUSLzqMikqXocvWWlQErGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)