Token ID ICIARNpyRJXzH0GWmNR2ieIFeLs




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Siehe, sein Sohn] Horus ist gekommen, um ihn zu sehen.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 02/20/2022)

Persistent ID: ICIARNpyRJXzH0GWmNR2ieIFeLs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARNpyRJXzH0GWmNR2ieIFeLs

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Token ID ICIARNpyRJXzH0GWmNR2ieIFeLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARNpyRJXzH0GWmNR2ieIFeLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIARNpyRJXzH0GWmNR2ieIFeLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)