Token ID ICIAlT6uGhMejkHDlx84oywqM00


jw (=j) rḫ.kw(j) ca. 3Q ⸢___⸣ ca. 7Q


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg




    ca. 3Q
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ca. 7Q
     
     

     
     
de
Ich kenne [... ... ...]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/05/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jw rḫ.kw(j) [... ... ...]: Die Parallele in pMünchen ÄS 5882, Rto 3 hat rḫ.kwj p,t ḥnꜥ n,tj m-ẖnw=s „Ich kenne den Himmel und das, was darin ist“.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAlT6uGhMejkHDlx84oywqM00
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlT6uGhMejkHDlx84oywqM00

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlT6uGhMejkHDlx84oywqM00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlT6uGhMejkHDlx84oywqM00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlT6uGhMejkHDlx84oywqM00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)