Token ID ICIAlbaTRPo4SUIhlc2kT9LI3CE


de
Der-böse-Wind (wörtl.: Der-Wind-von-Bösheit) ist dein Name.

Kommentare
  • - pꜣ ṯꜣw/nfw n(.j) bjn: Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 288 hat hieroglyphisch „Wind“, aber auf S. 272, Anm. Rt. (z) liest er pꜣ sḫm n bjn (ob noch auf die Transkription von Kurth zurückgehend?). Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 277-278 erwägt wegen einer Stelle im Papyrus Edwin Smith, Kol. 4.16, dass statt ṯꜣw auch nfw gelesen werden könnte und dass nfw bjn die Bedeutung „Furz“ hat.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Revision: 05.04.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAlbaTRPo4SUIhlc2kT9LI3CE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlbaTRPo4SUIhlc2kT9LI3CE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlbaTRPo4SUIhlc2kT9LI3CE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlbaTRPo4SUIhlc2kT9LI3CE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 23.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlbaTRPo4SUIhlc2kT9LI3CE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 23.4.2025)