Token ID ICIBECubaFt6h0MJtFk8326sOfY


n =k [sw] [r] [ḫs]ꜣy[.t]



    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP





    [ḫs]ꜣy[.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)






     
     

     
     
de
Sperre [ihn] dir auf [zur ḫzꜣy.t]-Pflanze!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 04/20/2022, latest changes: 04/21/2022)

Comments
  • - [ḫs]ꜣy[.t]: Am Ende der Zeile sind ein großes Aleph und ein Schilfblatt erhalten, mit Platz für ein weiteres Schilfblatt in der Bruchkante. Möglicherweise ist auch der Wortanfang erhalten.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/22/2022, latest revision: 04/22/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBECubaFt6h0MJtFk8326sOfY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBECubaFt6h0MJtFk8326sOfY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICIBECubaFt6h0MJtFk8326sOfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBECubaFt6h0MJtFk8326sOfY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBECubaFt6h0MJtFk8326sOfY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)