Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PCNVNBEAMBAIVFM2MLCW3V2ELQ

  (1)

de [Ein Fortgehender geht fort mit] seinem [Ka. Ein Dritter/Vierter (?) (geht fort) mit] seinem ⸢Ka⸣.

  (2)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Du mögest/sollst [deinen Mund zur] [zꜣ]r.t-Pflanze hin öffnen! (oder: Öffne ⸢dir⸣ [deinen Mund zur [zꜣ]r.t-Pflanze hin!)

  (3)

n =k [sw] [r] [ḫs]ꜣy[.t]

de Sperre [ihn] dir auf [zur ḫzꜣy.t]-Pflanze!

  (4)

de Öffne dir deinen Mund zur/zum [Zwiebel/Knoblauch, der] aus dem Garten[beet kommt], zur šzp.t-Melone, die [Ptah hat wa]chsen lassen, [zur šmšm.t-Pflanze], wegen der Re das Frühstück (oder: den Mundgeruch) gemacht hat.

  (5)

de Man möge dir zuteilen [Gär]ten mit šꜣw.t-Pflanzen (Koriander?) mit einem Anteil (?) (oder: am Damm?) der šmšm.t-Pflanze.

  (6)

de Daraufhin wird man für dich zwei Hölzer aus der Erde (? oder: zwei Bäume des Landes?) auf dem Gipfel der Elysischen [Felder] herbeieilen lassen (?).

  (7)

de Daraufhin wirst [du] am Ufer des [Flusses sitzen].

  (8)

de Dein jb-Herz wird mit dem Wasser zufrieden sein,

  (9)

de [dein jb-Herz wird] mit [der Reinigung (?)] zufrieden sein.

  (10)

de Die Überschwemmung möge ins [Innere deines Bauches] fließen.





    1
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮[___]?
     
     

    (unedited)


    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

de [Ein Fortgehender geht fort mit] seinem [Ka. Ein Dritter/Vierter (?) (geht fort) mit] seinem ⸢Ka⸣.


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    {•}
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [eine Gartenpflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Du mögest/sollst [deinen Mund zur] [zꜣ]r.t-Pflanze hin öffnen! (oder: Öffne ⸢dir⸣ [deinen Mund zur [zꜣ]r.t-Pflanze hin!)


    verb_2-lit
    de öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP




    [ḫs]ꜣy[.t]
     
     

    (unedited)






     
     

     
     

de Sperre [ihn] dir auf [zur ḫzꜣy.t]-Pflanze!





    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Garten; Beet

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈•〉
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Kürbisgewächs, vermutlich Chate]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de wachsen lassen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN




    ⸮•?
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mundgeruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de Öffne dir deinen Mund zur/zum [Zwiebel/Knoblauch, der] aus dem Garten[beet kommt], zur šzp.t-Melone, die [Ptah hat wa]chsen lassen, [zur šmšm.t-Pflanze], wegen der Re das Frühstück (oder: den Mundgeruch) gemacht hat.


    verb_3-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Garten; Beet

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Koriander

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Anteil

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Man möge dir zuteilen [Gär]ten mit šꜣw.t-Pflanzen (Koriander?) mit einem Anteil (?) (oder: am Damm?) der šmšm.t-Pflanze.





    7
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de eilen lassen

    kꜣ+SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Holz (allg.); Baum; Stock

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Berggipfel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    7-8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Daraufhin wird man für dich zwei Hölzer aus der Erde (? oder: zwei Bäume des Landes?) auf dem Gipfel der Elysischen [Felder] herbeieilen lassen (?).





    8
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de sitzen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ufer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Daraufhin wirst [du] am Ufer des [Flusses sitzen].





    9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Dein jb-Herz wird mit dem Wasser zufrieden sein,


    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de [dein jb-Herz wird] mit [der Reinigung (?)] zufrieden sein.





    10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fließen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Die Überschwemmung möge ins [Innere deines Bauches] fließen.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Opferspruch aus einer Totenliturgie" (Text ID PCNVNBEAMBAIVFM2MLCW3V2ELQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PCNVNBEAMBAIVFM2MLCW3V2ELQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)