Token ID ICIBFv1XnkfJiUiOv1HkXtJrFVY


de
Mögest du von ihnen essen in jenem deinem Namen „Esser“!

Comments
  • - Wnm: Osing, 479 übersetzt mit „Speise“. Borghouts, 82 und Jørgensen 164 „devourer“.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/26/2022, latest revision: 04/26/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBFv1XnkfJiUiOv1HkXtJrFVY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFv1XnkfJiUiOv1HkXtJrFVY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIBFv1XnkfJiUiOv1HkXtJrFVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFv1XnkfJiUiOv1HkXtJrFVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFv1XnkfJiUiOv1HkXtJrFVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/20/2025)