Token ID ICIBFwJsScXRZUkihhNQWQ4OfoI




    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    Rto. 19,14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
en
His protection is the protection of the eye of Horus and vice versa.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 04/27/2022, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICIBFwJsScXRZUkihhNQWQ4OfoI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFwJsScXRZUkihhNQWQ4OfoI

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Token ID ICIBFwJsScXRZUkihhNQWQ4OfoI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFwJsScXRZUkihhNQWQ4OfoI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFwJsScXRZUkihhNQWQ4OfoI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)