Token ID ICIBR7N7x9nuf0Z2ptWiwJyMgzo
11,2
preposition
wenn (konditional); wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aufsteigen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive
der Schläfer
(unspecified)
N:sg
2Q zerstört, Zeichenrest
11,3
ca., 3Q zerstört
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
⸢__⸣[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Wenn du aufsteigst, Falkengesicht, zum Schlafenden (?) [---].
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/27/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBR7N7x9nuf0Z2ptWiwJyMgzo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR7N7x9nuf0Z2ptWiwJyMgzo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBR7N7x9nuf0Z2ptWiwJyMgzo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR7N7x9nuf0Z2ptWiwJyMgzo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR7N7x9nuf0Z2ptWiwJyMgzo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.