Token ID ICIBc1Wl5hWg508goXy1Q5U0Zf8






    Rto. 30,17
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
en
We arrived here (although) being in the nome of Abydos.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sꜣḥ.n=n dy jm.j Tꜣ-wr: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 370, f.n.353 for a possible other reading.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBc1Wl5hWg508goXy1Q5U0Zf8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc1Wl5hWg508goXy1Q5U0Zf8

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBc1Wl5hWg508goXy1Q5U0Zf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc1Wl5hWg508goXy1Q5U0Zf8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc1Wl5hWg508goXy1Q5U0Zf8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)