Token ID ICIBcq3PsV8ZvUD9nGUU417EvkE


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Rto. 28,13a rhn.tj =k n =n wꜣ.t.PL m kk.wj (vacat: short space)





    Rto. 28,13a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    fliehen

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
May you flee/wade for us the ways in the darkness.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBcq3PsV8ZvUD9nGUU417EvkE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcq3PsV8ZvUD9nGUU417EvkE

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcq3PsV8ZvUD9nGUU417EvkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcq3PsV8ZvUD9nGUU417EvkE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcq3PsV8ZvUD9nGUU417EvkE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)