Token ID ICIBeQaZApVvjEBen2g9UFhVHs4


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_2-lit
    de
    schützen; beistehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Größe

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
In ihrer Größe schützte ich sie // Ich schützte sie dadurch, dass ich sie respektierte.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBeQaZApVvjEBen2g9UFhVHs4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeQaZApVvjEBen2g9UFhVHs4

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIBeQaZApVvjEBen2g9UFhVHs4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeQaZApVvjEBen2g9UFhVHs4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeQaZApVvjEBen2g9UFhVHs4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)