Token ID ICICB59zdVIIykdFrkWhOMBAxYI
verb_3-lit
to seize
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
they
(unspecified)
-3pl
28,8
substantive_masc
towrope
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
solar bark (nocturnal, morning)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
prow rope
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Manedjet (day bark of the sun god)
(unspecified)
N.f:sg
They seized the towropes of the evening bark (and) the prow rope of the day bark,
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wente so identifies, and suggests a relationship to sẖꜣ, translated as ‘to tow,’ see OIP 102, p. 45, n. t.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICB59zdVIIykdFrkWhOMBAxYI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICB59zdVIIykdFrkWhOMBAxYI
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICB59zdVIIykdFrkWhOMBAxYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICB59zdVIIykdFrkWhOMBAxYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICB59zdVIIykdFrkWhOMBAxYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.