Token ID ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY
14,21
particle_nonenclitic
siehe!
V\imp.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Herz; Verstand
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
lang sein; weit sein
PsP.3sgm_Aux.mk
V\res-3sg.m
verb_3-lit
schwach sein; erschöpft sein
PsP.3sgm_Aux.mk
V\res-3sg.m
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
sich sorgen um
Inf
V\inf
Behold, my heart is long and weak with distress.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/30/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.