Token ID ICICCHq1xo9TAEILs5j1oPhjQro
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
behüten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
8
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Ich werde sie (8) behüten.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
=sw: Das Suffixpronomen der 3. Person Singular femininum wird in diesem Text vor allem wenn es als Objekt eines Verbums gebraucht ist, in der Regel sw geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICCHq1xo9TAEILs5j1oPhjQro
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCHq1xo9TAEILs5j1oPhjQro
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICICCHq1xo9TAEILs5j1oPhjQro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCHq1xo9TAEILs5j1oPhjQro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCHq1xo9TAEILs5j1oPhjQro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.