Token ID ICICCSWOKZpKNEpru0UiWU7qQa0


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Ich werde sie (Rto. x+94) beschützen, (nämlich) Tinetahauti, die (Tochter) von Pasebachai[emnet] bzw. Pasebachai[emipet] (Rto. x+95) [...] [meine] (Rto. x+96) Dienerin, mein Zögling.

Comments
  • Rto. x+95: Zu Beginn der Zeile wäre zu erwarten, dass der Name der Mutter genannt wird, womöglich eingeführt durch mw.t=st, doch sind die erkennbaren Spuren nicht mit einer solchen Lesung zu verbinden.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 07/28/2022, latest revision: 07/28/2022)

  • =j: In diesem Text wird das Suffix der ersten Person Singular, das den Gott Chons bezeichnet, in der Regel mit dem Sitzenden Mann (A1) geschrieben. Die anderen Texte zeigen standardmäßig den Falken auf der Stange (G7) als Personalpronomen der ersten Person zur Bezeichnung eines Gottes. Edwards (HPBM 4, Bd. 13 [2]) verweist als Parallele auf das Berliner Amun-Ritual (pBerlin ÄMP 3055: pBerlin Bd. 1, Taf. 1–37).

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 07/28/2022, latest revision: 07/28/2022)

  • =j: Hier ist fehlerhaft als Femininum-Suffix die sitzende Frau B1 anstelle von A1, dem sitzenden Mann, geschrieben.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 07/28/2022, latest revision: 07/28/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICCSWOKZpKNEpru0UiWU7qQa0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCSWOKZpKNEpru0UiWU7qQa0

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICICCSWOKZpKNEpru0UiWU7qQa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCSWOKZpKNEpru0UiWU7qQa0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCSWOKZpKNEpru0UiWU7qQa0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)