Token ID ICICEQA0zCD4eEZEoDBIp1fQN7E
1
substantive_masc
Menge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Maß für Korn (Sack)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
adjective
gemischt
Adj.plm
ADJ:m.pl
Aufstellung der Gerste: 100 Sack gemischt.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/01/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das Zeichen ist weit nach unten links gezogen, es reicht bis auf die Höhe von Z. 3.
-
Sicher allgemein „Getreide“ und nicht „Gerste“, da in Z. 9 auch Emmer einzeln aufgeführt ist und hier die folgende Bezeichnung „gemischt“ doch wohl auf verschiedene Getreidesorten verweist.
-
šbn „verschieden“, Wb IV, 44, 1. MGB: Die Deir el-Medina Database schlägt die Lesung wp-s.t vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICEQA0zCD4eEZEoDBIp1fQN7E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQA0zCD4eEZEoDBIp1fQN7E
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICEQA0zCD4eEZEoDBIp1fQN7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQA0zCD4eEZEoDBIp1fQN7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQA0zCD4eEZEoDBIp1fQN7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.