معرف الرمز المميز ICICFcAWdOCX6E3ntv9b8RxWQXc
42,10
Behind the queen
Behind the queen
Vertical column, facing left
Vertical column, facing left
substantive_masc
protection
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
life
(unspecified)
N.m:sg
adjective
all
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[preposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
him
(unspecified)
-3sg.m
preposition
like
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
every day; daily
(unspecified)
ADV
[42,10] [The protection of life is] all around him, like Ra, every [day].
مؤلف (مؤلفون):
Ariel Singer؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICICFcAWdOCX6E3ntv9b8RxWQXc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFcAWdOCX6E3ntv9b8RxWQXc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ariel Singer، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICFcAWdOCX6E3ntv9b8RxWQXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFcAWdOCX6E3ntv9b8RxWQXc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFcAWdOCX6E3ntv9b8RxWQXc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.