Token ID ICICJ0LTWEsaek29u9MQD5euAQE
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Unterschenkel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Wepwaut von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
gods_name
Wepwaut von Unterägypten
(unspecified)
DIVN
⸢Seine⸣ [Unterschenkel sind] ⸢Upuaut⸣ von Ober- und Unterägypten.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Dieser und der folgende Satz gehören inhaltlich noch zu § 12.2. Warum Goyon, Le recueil, 22-23 sie zu § 12.3 gestellt hat, wird von ihm nicht geklärt.
-
Goyon, Le recueil, ergänzt in der Lücke ḏbw.wt und übersetzt „plantes de pieds“, dachte also wohl an eine Schreibvariante für ṯbw.t (?). Warum er nicht das Wort des Paralleltextes in Socle Behaque, h13-14 – sḏḥ.w „Unterschenkel“ – in die Lücke eingefügt hat, erklärt er nicht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICJ0LTWEsaek29u9MQD5euAQE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ0LTWEsaek29u9MQD5euAQE
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICJ0LTWEsaek29u9MQD5euAQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ0LTWEsaek29u9MQD5euAQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJ0LTWEsaek29u9MQD5euAQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.