Token ID ICICKBWYh7tvlUQEiXg4jGf1JMw






    x+5.6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    geschickt sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Krankheitsdämonen (mit Messern), Messerdämonen (?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
[…] ⸢ich⸣ bin spitzer (d.h. effizienter) als die Messerdämonen der Sachmet.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Goyon, Le recueil, pl VA hat die Zeilen 6 und 7 in seiner hieroglyphischen Transliteration verkehrt herum wiedergegeben!

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICKBWYh7tvlUQEiXg4jGf1JMw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKBWYh7tvlUQEiXg4jGf1JMw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICKBWYh7tvlUQEiXg4jGf1JMw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKBWYh7tvlUQEiXg4jGf1JMw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKBWYh7tvlUQEiXg4jGf1JMw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)