Token ID ICICMERc9yT0WUo9mYUVyu2mYcs



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es werde darüber als Zauberspruch gesprochen:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/17/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICMERc9yT0WUo9mYUVyu2mYcs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMERc9yT0WUo9mYUVyu2mYcs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMERc9yT0WUo9mYUVyu2mYcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMERc9yT0WUo9mYUVyu2mYcs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMERc9yT0WUo9mYUVyu2mYcs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)