Token ID ICICMNmQeM7V8USQqAfebkE610U


de
Er ist gekommen zu dem Ort, an dem die Ḏsr-tp-Schlange ist, im Auftrag der Mafdet.

Comments
  • Goyon, Le recueil, 63 und pl. IXA. ergänzt am Ende von Z. 15 noch wn, das, wie Quack, Welt des Orients 43, 264 anmerkt, weder aufgrund des Ausmaßes der Lücke möglich ist noch unbedingt gebraucht wird. Auch im Paralleltext in § 46 ist es nicht vorhanden.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/18/2022, latest revision: 08/18/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICMNmQeM7V8USQqAfebkE610U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMNmQeM7V8USQqAfebkE610U

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMNmQeM7V8USQqAfebkE610U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMNmQeM7V8USQqAfebkE610U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMNmQeM7V8USQqAfebkE610U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)