Token ID ICICQo1fkdQLOUqen8OEZcDx7IQ


en
〈She〉 grasped them while being ob-structed (in obstructing them) as/like the weakness of the quern/hard stone.

Persistent ID: ICICQo1fkdQLOUqen8OEZcDx7IQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICQo1fkdQLOUqen8OEZcDx7IQ

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICQo1fkdQLOUqen8OEZcDx7IQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICQo1fkdQLOUqen8OEZcDx7IQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICQo1fkdQLOUqen8OEZcDx7IQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)