Token ID ICICWe5CPzPa90m5kkbPbLAoo0I
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
auch; ferner (enkl. Part.)
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ruhen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Barke der Millionen (im Jenseits)
(unspecified)
N.m:sg
Moreover, (every other) god rests in the bark of millions (of years).
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICWe5CPzPa90m5kkbPbLAoo0I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICWe5CPzPa90m5kkbPbLAoo0I
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICWe5CPzPa90m5kkbPbLAoo0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICWe5CPzPa90m5kkbPbLAoo0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICWe5CPzPa90m5kkbPbLAoo0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.