Token ID ICICcapSAeQ40EQ7tVsBwzAWKQ0
1. Reg., rechts vom Kopf
1. Reg., rechts vom Kopf
Zu beiden Seiten eines Falken auf einem Papyrusstab, der über einem Krokodil steht
Zu beiden Seiten eines Falken auf einem Papyrusstab, der über einem Krokodil steht
J-R § 4.d.1 = D S. 132.g.1
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich auf
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Papyrussäule
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Horus, der auf seiner Papyrussäule ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICcapSAeQ40EQ7tVsBwzAWKQ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcapSAeQ40EQ7tVsBwzAWKQ0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICcapSAeQ40EQ7tVsBwzAWKQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcapSAeQ40EQ7tVsBwzAWKQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICcapSAeQ40EQ7tVsBwzAWKQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.