Token ID ICICeSY2PPMtVEHOgiOaLuXRCLw



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Aktion, Einwirkung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Sie wird nicht zulassen, dass irgendein böser Arm (oder: irgendeine böse (göttliche) Einwirkung) dort/darüber Macht hat.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/06/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICeSY2PPMtVEHOgiOaLuXRCLw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeSY2PPMtVEHOgiOaLuXRCLw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICeSY2PPMtVEHOgiOaLuXRCLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeSY2PPMtVEHOgiOaLuXRCLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICeSY2PPMtVEHOgiOaLuXRCLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)