Token ID ICICg4j6SbJO90cDlmoOx96qsbQ







    2
     
     

     
     



    rechte Seite

    rechte Seite
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Fehler

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    =PTCL


    preposition
    de
    durch

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged
de
O ihr großen wab-Priester dieses Tempels, es ist doch kein Fehler von euch!
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold (Text file created: 10/10/2022, latest changes: 08/21/2025)

Persistent ID: ICICg4j6SbJO90cDlmoOx96qsbQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg4j6SbJO90cDlmoOx96qsbQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold, Token ID ICICg4j6SbJO90cDlmoOx96qsbQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg4j6SbJO90cDlmoOx96qsbQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICg4j6SbJO90cDlmoOx96qsbQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)