Token ID ICICiCdYqySMnU42uNzTAZci23Y
Identifikation des kleinen Ihy beim König
Identifikation des kleinen Ihy beim König
D 7, 148.1
D 7, 148.1
über dem Kopf
über dem Kopf
3
gods_name
Ihy ("Musikant")
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
vor den Beinen
vor den Beinen
4
verb_3-inf
(Sistrum) spielen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ihi, der Große, der Sohn der Hathor, der für seine Mutter Naossistrum spielt.
D 7, 148.4
51
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 10/15/2022,
latest changes: 03/16/2025)
Persistent ID:
ICICiCdYqySMnU42uNzTAZci23Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiCdYqySMnU42uNzTAZci23Y
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICICiCdYqySMnU42uNzTAZci23Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiCdYqySMnU42uNzTAZci23Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiCdYqySMnU42uNzTAZci23Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.