Token ID ICICiJbYRC1ze0mJhsQgJxybGWI
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Gegenleistung; Lohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
Westwand
Westwand
verb_3-inf
tun
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
D 7, 144.12
D 7, 144.12
substantive_masc
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Sie gibt Lohn für das, was seine Majestät für seine Gebieterin vor den Kas der Lebenden tat, in ḏ.t-Ewigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/15/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICiJbYRC1ze0mJhsQgJxybGWI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiJbYRC1ze0mJhsQgJxybGWI
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICICiJbYRC1ze0mJhsQgJxybGWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiJbYRC1ze0mJhsQgJxybGWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICiJbYRC1ze0mJhsQgJxybGWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.