Token ID ICICkQFZA2RnzUgPjLFII4kFVHc







    17
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    beißen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    knoten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
Horus wurde gebissen! Horus wurde gebissen, [der Erbe] deines Erben, der das Königtum des Schu fortführt (wörtl.: anknüpft).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)

Comments
  • - psḥ Ḥr,w zp-2: Dieser Satz ist horizontal über die Kolumnen 18-21 eingraviert und muss jedesmal wiederholt werden. Laut Traunecker wurde der Satz erneut in der horizontalen Zeile 22 (über die Kolumnen [23-26]) angebracht und sollte auch dort jeweils wiederholt werden.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 10/18/2022, latest revision: 10/18/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICkQFZA2RnzUgPjLFII4kFVHc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkQFZA2RnzUgPjLFII4kFVHc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICICkQFZA2RnzUgPjLFII4kFVHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkQFZA2RnzUgPjLFII4kFVHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkQFZA2RnzUgPjLFII4kFVHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)