nsw.yt(Lemma ID 88090)

Hieroglyphic spelling: ๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›


Persistent ID: 88090
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/88090


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: common noun (fem.)


Translation

de
Kรถnigsherrschaft
en
kingship
fr
royautรฉ

Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 1939 BCE to 324 CE

Spellings in the TLA text corpus:

 Please feel free to point out any mistakes to us


๐“‡‘๐“‡‹๐“‡‹๐“›๐“ช | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡‘๐“๐“‡‹๐“‡‹ | 3ร— N.f:sg ( 1, 2, 3 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“ฟ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 2ร— N.f:sg:stc ( 1, 2 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“› | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 ) | 3ร— N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 ) | 2ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ค๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ฅ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 4ร— N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 ) | 3ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“จ | 3ร— N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ญ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“›๐“ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“›๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“ค | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“‡‹๐“‡‹ | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“‡‹๐“‡‹๐“€ฏ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“‡‹๐“‡‹๐“› | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“‡‹๐“‡‹๐“›๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“‡‹๐“‡‹๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“๐“‡‹๐“‡‹๐“ช | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“…†๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“› | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“…†๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“€ฒ๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“…† | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“…†๐“…† | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“…†๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“ˆ–๐“ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“†‡๐“…† | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“› | 3ร— N.f:sg ( 1, 2, 3 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›๐“…† | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›๐“…†๐“๐“ฒ | 2ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›๐“ˆ“ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›๐“ฅ | 5ร— N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 4ร— N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ฅ๐“…† | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ฎ๐“…† | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“› | 3ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“‡‹๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹๐“๐“‡‹๐“› | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“›๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ค๐“‡‹๐“‡‹๐“ฅ | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 ) | 2ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐“‡“๐“๐“ค๐“‡‹๐“‡‹๐“จ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ค๐“จ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ฅ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 ) | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 ) | 2ร— N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
๐“‡“๐“๐“ฆ๐“› | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“๐“จ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ช | 2ร— N.f:sg ( 1, 2 )
๐“‡“๐“พท๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“จ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“‹‘๐“จ๐“ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‹ด๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ฅ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“ธ›๐“๐“‡‹๐“‡‹๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )

[]๐“‡‹๐“‡‹๐“…† | 1ร— N.f:sg ( 1 )
[]๐“‡‹๐“‡‹๐“[] | 1ร— N.f:sg ( 1 )
[]๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“›๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
[]๐“‡‹๐“‡‹๐“๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
[]๐“‡‹๐“‡‹๐“›๐“๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
[]๐“๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
โธฎ๐“‡“?โธฎ๐“‡‹?โธฎ๐“‡‹?[] | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“[]๐“‡‹๐“‡‹ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“[]๐“ฅ | 1ร— N.f(infl. unedited) ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹[] | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹[] | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“‡‹๐“‡‹๐“Z2D | 1ร— N.f:sg ( 1 ) | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“Z2D | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“‡“๐“[]๐“‡‹๐“‡‹๐“›[] | 1ร— N.f:sg:stpr ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–[] | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–[]๐“ฅ | 1ร— N.f:sg:stc ( 1 )
๐“‡“๐“๐“ˆ–๐“‡‹[]๐“๐“…†๐“›๐“ฅ | 1ร— N.f:sg ( 1 )
๐“Šจ๐“๐“‰๐“ˆ–๐“๐“…‚๐“ฅ[] | 1ร— N.f:sg ( 1 )

Bibliography

  • Wb 2, 332.13-333.21


External references

Legacy TLA 88090
Digitized Slip Archive 88090
Ermanโ€†&โ€†Grapow, Wb. 332
Projet Karnak 111
Wikidata L1391435

Editor(s): AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer
Data file created: before June 2015 (1992โ€“2015), latest revision: 08/04/2025

Please cite as:

(Full citation)
"nsw.yt" (Lemma ID 88090) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/88090>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/88090, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)