Token ID ICIDGOAAuSsLfkc4l6iM4yKqiD4



    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    C.4
     
     

     
     




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg
en
I was a father to them.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • [m] jt: Der Zeichnung von Lefebvre nach zu urteilen, reicht der Platz für eine horizontale Präposition m (also Aa15) aus, die man grammatisch gesehen braucht.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDGOAAuSsLfkc4l6iM4yKqiD4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGOAAuSsLfkc4l6iM4yKqiD4

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIDGOAAuSsLfkc4l6iM4yKqiD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGOAAuSsLfkc4l6iM4yKqiD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDGOAAuSsLfkc4l6iM4yKqiD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)