Sentence ID ICIDGI6PJWE3nkkjonbhfoxWLE0




    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    C.4
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg
en
I was a father to them.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/12/2022, latest changes: 01/30/2025)

Comments
  • [m] jt: Der Zeichnung von Lefebvre nach zu urteilen, reicht der Platz für eine horizontale Präposition m (also Aa15) aus, die man grammatisch gesehen braucht.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/15/2022, latest revision: 11/15/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIDGI6PJWE3nkkjonbhfoxWLE0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGI6PJWE3nkkjonbhfoxWLE0

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICIDGI6PJWE3nkkjonbhfoxWLE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGI6PJWE3nkkjonbhfoxWLE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDGI6PJWE3nkkjonbhfoxWLE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)