Token ID ICIDMhWI7ONo0kPutbZVZk5QhWw




    verb_caus_3-lit
    de
    schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Halskette; Collier

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Schütze dich selbst (mit) der Halskette aus Gold.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage (Text file created: 11/28/2022, latest changes: 03/19/2025)

Persistent ID: ICIDMhWI7ONo0kPutbZVZk5QhWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDMhWI7ONo0kPutbZVZk5QhWw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage, Token ID ICIDMhWI7ONo0kPutbZVZk5QhWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDMhWI7ONo0kPutbZVZk5QhWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDMhWI7ONo0kPutbZVZk5QhWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)