Token ID ICIDMjVWUqpPoEjxsuev795ZJ4w




    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
{Worte sprechen durch} Ich gebe dir alles Leben von 〈mir〉, alle Gesundheit von 〈mir〉, alle Freude von mir.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage (Text file created: 11/28/2022, latest changes: 03/19/2025)

Persistent ID: ICIDMjVWUqpPoEjxsuev795ZJ4w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDMjVWUqpPoEjxsuev795ZJ4w

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Johannes Schmitt, Gunnar Sperveslage, Token ID ICIDMjVWUqpPoEjxsuev795ZJ4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDMjVWUqpPoEjxsuev795ZJ4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDMjVWUqpPoEjxsuev795ZJ4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)