ꜣw.t-jb(Lemma ID 42)
Hieroglyphic spelling: 𓄫𓅱𓏏𓏛𓄣
Persistent ID:
42
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/42
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun
Translation
Attestation in the TLA text corpus
444
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2686 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓄪𓄣𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄪𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣 | 5× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 33× N:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄫𓄣𓏏 | 7× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 6× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓄫𓄣𓏏𓏛 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣𓏏𓏛𓈓 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓄣𓏛 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓄣𓏤 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣𓏪 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓄣𓏤𓏏𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓄣𓏤𓏛 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣𓏤𓏛𓏥 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣𓏤𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓏛𓄣𓏤 | 3× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓄫𓅱𓏏𓏛𓏥𓄣𓏤 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓄫𓏏𓄣 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 46× N:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄫𓏏𓄣𓇳 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓄣𓏏 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏏𓄣𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓄣𓏤 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓏏𓅱𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓏛𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓏤𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥 | 4× N:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓄫𓏤𓏏𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏭𓅱𓄣𓏤𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓏲𓃀𓏲𓏭𓏛𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥 | 10× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓄫𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥𓅆 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓄣𓏤𓄹 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏛𓏥 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏤 | 4× N:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏤𓏛𓏥 | 5× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓇋𓄣𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓄣𓏤 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓄣𓏤𓏪 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓏥𓄣𓏤 | 3× N:sg ( 1, 2, 3 )
𓄫𓏲𓏛𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏛𓏥𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏭𓏥𓄣𓏤𓀭 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓊹𓊹𓊹𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥 | 3× N:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄣 | 6× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓄣𓆸 | 1× N:sg ( 1 )
𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓏛 | 1× N:sg ( 1 )
𓏲𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
[]𓄣 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏛𓏥𓄣𓏤 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓄫?𓅱𓏏𓄣𓏤𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫US9F34VARA | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓄫US9F34VARA𓏏 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫US9F34VARB | 8× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓄫US9F34VARB𓏏 | 5× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄫[] | 1× N(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄫[]𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣US9M9VARA | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓅱⸮𓏛?𓏥⸮𓁷?[] | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏US9F34VARA | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓏏[] | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏲[]𓄣𓏤𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓏥𓄣[] | 1× N:sg ( 1 )
US9F34VARA | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
US9F34VARBUS9M9VARA | 1× N:sg ( 1 )
US9F34VARB𓏏 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄣US9M9VARA | 16× N:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏏US9F34VARA | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓏏US9F34VARB | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓏲US9M9VARA | 1× N:sg ( 1 )
- Wb 1, 4.17-19
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"ꜣw.t-jb" (Lemma ID 42) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/42>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Simon D. Schweitzer, Lisa Seelau, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/42, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.