Token ID ICIDQDZ8V7IcWkxAoQ28yy66etc
Vorderseite
Vorderseite
1
interjection
(unspecified)
INTJ
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
title
großer Gelehrter in Theben
(unspecified)
TITL
title
Priester des Osiris, des Herrn der Nahrung
(unspecified)
TITL
2
person_name
Kapef-ha-Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
mit gleichem (Titel, Amt)
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Amun-em-Ipet
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
title
Musikantin des Amunrasonther
(unspecified)
TITL
3
person_name
Ta-scherit-net-Min
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
gods_name
Die Barke des Re (göttl. Personifikation, auch von einer Sonnengöttin)
(unspecified)
DIVN
„O Osiris Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, großer Gelehrter in Theben, Priester des Osiris, Herrn der Speisen, Kapef-cha-Amun, gerechtfertigt, Sohn des gleichbetitelten Amenemope, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Ta-scherit-Min, gerechtfertigt, geboren hat, möge dir Lobpreis gegeben werden in der Barke des Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/06/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIDQDZ8V7IcWkxAoQ28yy66etc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDQDZ8V7IcWkxAoQ28yy66etc
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIDQDZ8V7IcWkxAoQ28yy66etc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDQDZ8V7IcWkxAoQ28yy66etc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDQDZ8V7IcWkxAoQ28yy66etc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.