Token ID ICIDZFnuDvrr8EXunl0of1MwfZo




    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
Glyphs artificially arranged
de
Wer Gutes tut, dem wird Gutes zweifach getan.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 12/30/2022, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICIDZFnuDvrr8EXunl0of1MwfZo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZFnuDvrr8EXunl0of1MwfZo

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Token ID ICIDZFnuDvrr8EXunl0of1MwfZo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZFnuDvrr8EXunl0of1MwfZo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIDZFnuDvrr8EXunl0of1MwfZo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)