Token ID ICMBMbbFmZZMc0yQlJcX5ZA6Yx4
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
erkennen
SC.n.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
von aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Anfang
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
und man ihn von Anfang bis Ende nicht mehr (richtig) verstehen konnte,
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Pauline Klemke,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/27/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBMbbFmZZMc0yQlJcX5ZA6Yx4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMbbFmZZMc0yQlJcX5ZA6Yx4
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Pauline Klemke, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Token ID ICMBMbbFmZZMc0yQlJcX5ZA6Yx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMbbFmZZMc0yQlJcX5ZA6Yx4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBMbbFmZZMc0yQlJcX5ZA6Yx4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.