Token ID ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    B.25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kiesel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruch (Fraktur)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    B.26
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Topf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Straße

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du 〈sie〉 machen w[ie einen Kieselstein im] Gebirge, wie eine Topfscherbe auf/entlang der Straße.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)