Token ID ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    B.25
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kiesel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruch (Fraktur)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    B.26
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Topf

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Straße

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du 〈sie〉 machen w[ie einen Kieselstein im] Gebirge, wie eine Topfscherbe auf/entlang der Straße.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.07.2023, letzte Änderung: 19.07.2023)

Persistente ID: ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCAN2iPps4VU82qfq8XQNG1xM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)