Token ID ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
〈Hüte〉 dich, Rebell!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - 〈zꜣu̯〉 tw: Nur das Determinativ des schlagenden Armes (D40) wurde auf dieser Stele geschrieben. Auf den meisten Textvertretern ist das Logogramm A47 o.ä. vorhanden.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSRTRMQufNEllnrNbbJf4mEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)