Token ID ICMCSYaq3ifzNEJiv442Jz6B9Do




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Botschaft; Auftrag

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Sepa

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin aus Heliopolis mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) von Sepa gekommen.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICMCSYaq3ifzNEJiv442Jz6B9Do
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYaq3ifzNEJiv442Jz6B9Do

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICMCSYaq3ifzNEJiv442Jz6B9Do <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYaq3ifzNEJiv442Jz6B9Do>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYaq3ifzNEJiv442Jz6B9Do, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)