Token ID ICMCSYjQQD1ivUjtslWeH2F9GSY



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Hut-weret

    (unspecified)
    TOPN
de
Siehe, ich bin Chnum, der Herr von Herwer.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMCSYjQQD1ivUjtslWeH2F9GSY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYjQQD1ivUjtslWeH2F9GSY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMCSYjQQD1ivUjtslWeH2F9GSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYjQQD1ivUjtslWeH2F9GSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCSYjQQD1ivUjtslWeH2F9GSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)