Token ID ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E



    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    T119.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    begünstigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
everyone who sees you is favoured.
Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMDCGYfvo05Wkv1j5NIedVQk2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)