معرف الرمز المميز ICQAFYYn5Uf79kN1iDUpTQxXNQo


de
Wir werden (Rto. x+42) sie bei Nacht bewachen.

تعليقات
  • ((rs)): Es ist deutlich erkennbar, dass der Schreiber die Binse neu eingetaucht hat und mit rs (D21 über O34) eine andere nur mit schwacher Tinte geschriebene Gruppe überschrieben hat. Was der Schreiber hier korrigiert hat, ist nicht zu erkennen.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠١/١٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠١/١٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAFYYn5Uf79kN1iDUpTQxXNQo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFYYn5Uf79kN1iDUpTQxXNQo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، معرف الرمز المميز ICQAFYYn5Uf79kN1iDUpTQxXNQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFYYn5Uf79kN1iDUpTQxXNQo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٠ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFYYn5Uf79kN1iDUpTQxXNQo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٠ أبريل ٢٠٢٥)